Como os podréis imaginar entenderse en China es MUY difícil! El idioma es complicadísimo, todo suena igual, y suena muy raro, por ejemplo, frío se dice "rsssh" o algo así, y encima ese sonido, o muy parecido significa mil cosas más...y luego están los tonos, que es la forma de entonar cada sílaba, hay 5 y son FUNDAMENTALES para que te entiendan porque el mismo sonido significa algo completamente distinto dependiendo de cómo lo entones (es como cantar). Yo tengo la teoría de que es tan complicado que hasta ellos se lían...
Si a esto del idioma le añadimos otras mil diferencias que nos separan y nos hacen muy difícil el entendimiento, es para desesperarse muchas veces.
Sucede que en China cuando haces una pregunta, te responden a la pregunta , pero no a lo que preguntas...
EJEMPLO:
Yo pregunto "¿No me queda dinero en la tarjeta?"
Me contestan "Sí".
Y yo tan contenta...PUES NO! ese SÍ afirma que efectivamente NO me queda dinero en la tarjeta...porque están afirmando mi pregunta, me dan la razón en mi negativa!
Ya os podéis imaginar lo peligroso que es esto y los líos que se pueden montar... sobre todo trabajando :
-¿No has recibido las muestras?
-Sí, no las he recibido...
-Sí o NO???
-No
-¿No las has recibido, no?
-Sí
Y vuelta a empezar...
POBRE CELSIUS!...DILE A ESOS CHINORRIS QUE NO TE TOMEN EL PELO! BESOS Y APOYO ESPAÑOL!
ReplyDelete